pouvoir和savoir的用法辨析

您所在的位置:网站首页 法语trop que 和trop pour有什么区别 pouvoir和savoir的用法辨析

pouvoir和savoir的用法辨析

2024-07-14 08:36| 来源: 网络整理| 查看: 265

学了法语后肯定会碰到这样的情况?别人问你会不会说法语?这时你该怎么回答呢?

Je peux parler français?还是Je sais parler français 呢?

| 试一试 |

观察下列句子,体会句子意思的不同。

1. Tu sais très bien acheter. 你很会买嘛。

2. Tu peux rapporter deux baguettes, s'il te plaît ? 你可以带两根法棍回来么,谢了。

3. Il peux faire la cuisine pour vous. 他会为你们做饭的。

4. Elle sait jouer du violon. 她会拉小提琴。

savoir本来的意思是“知道”,有时候也会被翻译为“会,能”,这样一来就和另一个动词pouvoir的含义似乎是重叠了。

那么问题来了,如果两个词都能表达“会,能,可以”,那这两个词在表这个含义时,真的是同义词吗?不是的话,那又有什么区别呢?

| Cleme详解 |

◆ savoir

中心意思就是“知道”,而“会,能”只是它的一种中文的翻译形式而已。实际上,这里的“会,能”多是指的一种技能,强调“善于,懂得”。

例如:

Il sait parler anglais. 他会(能)说英语。

On ne saurait penser à tout. 人不能考虑得面面俱到。

Chacun doit savoir profiter de la vie. 每个人都应该会(能)享受生活。

◆ pouvoir

本就是“能够,可以,会”,虽然也可指“能力”但无法体现技巧性,也就是没有“懂得,善于”的含义。同时从pouvoir的本来意思“能够,可以,会”中还应感受到进行某行为的“可能性,可不可以”。

展开全文

例如:

Je peux rester ici ? 我能待在这里吗?

Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 我能为您做些什么呢?

Personne ne peut y entrer. 没人能进得去。

小结

savoir 的“会”是指“善于”做,“特别会”做 ,是技能。

pouvoir 的“会”多指的是有没有做的“可能性”

由此看来,会说一门语言对我们来讲是一门技能。因此,一般意义上,想要表达我会说法语,都可以说:

Je sais parler français/ je parle français. 相当于英语中的:I can speak french。

至于,Je peux parler français. 普遍情况下说,会比较奇怪,但可以用在特定的语境下,比如在某次会议中,可以说:

je peux parler français/ je peux parler en français.

二者的微妙区别在于特定的语境中,Je sais parler français更具普遍意义。

Tout dépend comment est posée la question. 一切取决于提问的方式。

| 活学活用 |

用 pouvoir和 savoir填空。

1. Vous( )accomplir cette mission ?

2. Il veut( )votre nom.

3. Le bébé est trop petit, il ne( )pas encore lire.

下滑查看答案

答案:

1. pouvez 你们能完成这项任务吗?(强调可能性)

2. savoir 他想知道您的名字。(用的savoir“知道”的本义)

3. sait 宝宝太小了,他还不识字。(savoir表技能)

关注公众号“胖达法语”,后台回复“小课堂”查看前25期“法语易混知识点详解”。

/ FIN /

返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3